A prática no âmbito do Módulo de especialização em Tradução e revisão de textos efetua-se em agências de tradução e legalização de documentos, agências informacionais, instituições científicas e culturais, plataformas de internet, centrais de atendimento etc., cuja atividade pressupõe a tradução de/para a língua estrangeira. Os estudantes têm a possibilidade de se familiarizar com a tipologia e as normas de tradução/interpretação e também com o uso de recursos e tecnologias contemporâneos (sistemas de memória da tradução, software especializado, dicionários terminológicos, base de dados etc.). A prática decorre sob a supervisão direta dum tutor da organização de acolhimento e um responsável pela prática profissional do Mestrado em Linguística Aplicada a controlar a execução das tarefas e a qualidade das traduções entregues. No fim do ensino o cursista apresenta um portfólio correspondente ao conjunto dos materiais elaborados, inclusive um relatório a descrever os trabalhos desenvolvidos durante a prática.
- Professores:
- Prof.a Dr.a Donka Mangatcheva, Professora Associada com provas de agregação
Correio eletrónico: dmangatcheva@gmail.com - Caraterística da disciplina:
- aplicada
- Estatuto:
- opcional (Módulo de especialização em Tradução e revisão de textos)
- Forma de estudos:
- presencial
- Avaliação:
-
1. Tarefa individual 20% 2. Portfólio 80% - Créditos:
- 2 ECTS