Skip to content

Dr.ª Vera Kirkova

Cargo académico:
Profesora Auxiliar de Historia de la lengua y la cultura portuguesa en la Universidad de Sofía «San Clemente de Ojrid». Doctora en Filología Portuguesa.
Asignaturas de la Licenciatura en Filología Portuguesa:
Civilización de Portugal, El arte en Portugal, Introducción a la historia de la lengua portuguesa, Gramática histórica de la lengua portuguesa, Traducción y revisión de textos literarios
Asignaturas del Máster en Lingüística Aplicada:
Practicum (traducción literaria, sociopolítica, científica, etc.)
Áreas de investigación:
Teoría y Filosofía del Lenguaje, Lingüística Diacrónica Portuguesa, Linguoculturología, Antropología Lingüística, História de la Lengua y la Cultura Portuguesa, Civilización de Portugal y de los Pueblos Lusófonos

Publicaciones seleccionadas

Artículos

«El brasileño de Gandavo – setenta años después del primer encuentro». // El Español: Territorio de Encuentros. 50 años de Licenciatura en Filologia Española en la Universidade de Sofía «San Clemente de Ojrid». Editorial Universitaria «San Clemente de Ojrid», Sofía, 2012, 655-661 (en búlgaro).

«El brasileño de Caminha en el espacio descriptivo: factores que determinan la construcción de la imagen primaria del indio brasileño a través de testimonios textuales directos». // Девета конференция на младите учени от ФКНФ. Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, София, 2012, 204-211 (en búlgaro).

«Filología y cultura. Aspectos culturológicos en la enseñanza de filología». // Diálogos com a Lusofonia: Atas das Segundas Jornadas de Língua Portuguesa e Culturas Lusófonas da Europa Central e do Leste, Universidade de Sófia, 26-28 de Março de 2010. Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, София, 2012, 110-115 (en portugués).

«El papel múltiple de los textos informativos relacionados con el descubrimiento y el conocimiento de «Tierra de Brasil»». // Лузофонски отгласи – 15 години Португалска филология в Софийския университет „Св. Климент Охридски“: Симпозиум с международно участие, София, 16-18 ноември 2007. Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, София, 2012, 112-117 (en portugués).

«Gabriel Soares de Sousa y la imagen del indígena brasileño de los últimos decenios del siglo ХVІ». // Десета конференция на нехабилитираните преподаватели и докторантите от ФКНФ. Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, София, 2013, 222-228 (en búlgaro).

«En el seno de la Lusitanística: Vesela Chergova. (2012) El imperfecto de subjuntivo en el portugués contemporáneo». Editora Universitária Sveti Kliment Ohridski, Sófia, 208 p. // Чуждоезиково обучение, XL, 6, 2013, 824-825 (en búlgaro).

«Documentos de navegación marítima que sirven de base para investigaciones filológicas: el «Diario de navegación» de Pero Lopes de Sousa en la construcción de la imagen del indígena brasileño». // Horizontes do Saber Filológico. 20 anos de Licenciatura em Filologia Portuguesa na Universidade de Sófia Sveti Kliment Ohridski. Editora Universitária Sveti Kliment Ohridski, Sófia, 2014, 321-327 (en portugués).

Traducciones

«Un hombre de pie en invierno», Baptista-Bastos. // ИК „Пет Плюс“, София, 2002, 166 p. (en búlgaro).

«Luz súbita», José Manuel Mendes. // ИК „Пет Плюс“, София, 2002, 176 p. (bilingüe).

«La confesión dе Lucio», Mário de Sá-Carneiro. // ИК „Пет Плюс“, София, 2002, 144 p. (en búlgaro).

«Otros cuentos brasileños», selección, introducción y presentación de los autores: José Augusto Lindgren Alves. // Посолство на Бразилия, ИК „Пет Плюс“, София, 2005, 206 p. (bilingüe).

«La ola de calor», Urbano Tavares Rodrigues (fragmentos). // Пламък, 11-12, 2006, 131-137 (en búlgaro).

«El valle de la pasión», Lídia Jorge (fragmento). // Пламък. 11-12, 2006, 170-175 (en búlgaro).

«Diario de un mago», Paulo Coelho. // ИК „Обсидиан“, София, 2006, 224 p. (em búlgaro).

«Cuentos brasileños de Gracilino Ramos y Machado de Assis», selección, introducción y presentación de los autores: Paulo Américo Veiga Wolowsky. // Посолство на Бразилия, ИК „Огледало“, София, 2007, 132 p. (bilingüe).

«La bruja de Portobello», Paulo Coelho. // ИК „Обсидиан“, София, 2007, 304 p. (en búlgaro, con Premio de Traducción, Universidad de Sofía «San Clemente de Ojrid»).

«Brida», Paulo Coelho. // ИК „Обсидиан“, София, 2008, 256 p. (en búlgaro).

«El vencedor está solo», Paulo Coelho. // ИК „Обсидиан“, София, 2009, 384 p. (en búlgaro).

«Maktub», Paulo Coelho. // ИК „Обсидиан“, София, 2010, 192 p. (en búlgaro).

«Aleph», Paulo Coelho. // ИК „Обсидиан“, София, 2011, 278 p. (en búlgaro).

«Ensayo sobre la ceguera», José Saramago (Premio Nobel de Literatura). // ИК „Колибри“, София, 2011, 307 p. (en búlgaro).

«El manuscrito encontrado en Accra», Paulo Coelho. // ИК „Обсидиан“, София, 2012, 159 p. (en búlgaro).

«Adulterio», Paulo Coelho. // ИК „Обсидиан“, София, 2014, 288 p. (en búlgaro).

«Unos brazos», Machado de Assis. // Más Allá de las Palabras: Homenaje a Rafael Alvarado en su 70 Aniversario. Editorial Universitaria «San Clemente de Ojrid», Sofía, 2014, 163-170 (en búlgaro).