A disciplina visa expandir os conhecimentos na área da teoria e da prática da tradução e familiarizar os estudantes com os mecanismos de transformações interlinguísticas na tradução do português para o búlgaro e vice-versa. A compreensão da problemática tradutológica fica apoiada na análise contrastiva de versões de prosa de ficção. Tem-se por objetivo aplicar os conhecimentos teóricos já adquiridos na análise de estruturas linguísticas concretas, assim como aperfeiçoar as técnicas de tradução.
- Professores:
- Prof.a Dr.a Donka Mangatcheva, Professora Associada com provas de agregação
correio eletrónico: dmangatcheva@gmail.com
- Caraterística da disciplina:
- teórica
- Estatuto:
- opcional (Módulo preparatório básico)
- Forma de estudos:
- presencial
- Avaliação:
-
1. Participação em debates temáticos 30 % 2. Exame 70 % - Créditos:
- 2 ECTS