La asignatura Traducción y vocabulario, II parte está orientada hacia el enriquecimiento del léxico y el desarrollo de destrezas para la traducción del español. El objetivo es desarrollar las habilidades para interpretar y analizar textos literarios y de opinión de autores hispanohablantes que presentan una variedad en cuanto a temas y estilos funcionales. Las clases de traducción tienen el objetivo de desarrollar las habilidades para traducir textos que pertenecen al estilo literario, redactados por escritores españoles contemporáneos.
- Profesores:
- equipo
- Característica de la asignatura:
- aplicada
- Estatuto:
- obligatoria (Módulo preparatorio básico)
- Forma de estudios:
- presencial
- Evaluación:
-
1. Evaluación continua 80 % 2. Examen 20 % - Créditos:
- 5 ECTS